mondosvezia
Un forum per chi ama la Svezia e i paesi scandinavi. Utile per chi cerca informazioni sui viaggi, traferimenti, cucina locale, cultura, tradizioni, lingua e altro.
 
IndiceIndice  FAQFAQ  CercaCerca  RegistrareRegistrare  ConnessioneConnessione  
Inviare un nuovo argomento   Rispondere all’argomento
 

libro di svedese

Vedere l’argomento precedente Vedere l’argomento seguente Andare in basso 
Andare alla pagina : Precedente  1, 2
AutoreMessaggio
itrige




Registrato il : 07/04/08
Messaggi : 151

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Mer Mag 07, 2008 4:01 pm

lucylle ha scritto:
förtretlig för mig!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ciao
Potresti tradurre förtretlig in italiano?
Se puoi naturalmente. Grazie
Tornare in alto Andare in basso
lucylle




Registrato il : 29/04/08
Messaggi : 37

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Mar Mag 13, 2008 2:33 pm

förtretlig ,non riesco a dare un significato è un misto tra difficile/orribile affraid
una cosa che non sono in grado di fare!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
mi sono spiegata? spero di sì
Tornare in alto Andare in basso
itrige




Registrato il : 07/04/08
Messaggi : 151

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Mar Mag 13, 2008 6:22 pm

TopGun ha scritto:
lucylle ha scritto:
nel senso che ho provato ma non ho capito come funziona perchè non lo carica!!!!!!! ho provato sul .com .de e .it mi dice che devo scaricare un file !!!
ma non scarico più nulla !!!!!!!!!! brutte esperienze

...[quote TopGun]in pratica tu prendi un file, lo carichi lì e chiunque può andare a prenderselo.
in questo modo puoi fare anche una cartella zippata con il pdf e l'mp3 e renderlo disponibile a tutti.

Citazione:
förtretlig för mig!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
lucylle ha scritto:
förtretlig ,non riesco a dare un significato è un misto tra difficile/orribile affraid
una cosa che non sono in grado di fare!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
mi sono spiegata? spero di sì

Ciao lucylle
Scusa sai, ma mi interessano molto i malintesi che sbocciano causa la scelta dei sinonimi che io stessa faccio nelle traduzioni dallo svedese all’italiano.
Non capivo la tua risposta a TopGun

Avevo immaginato che tu volessi dire “förargligt” = scocciante oppure che c’era stato qualche rospo da ingoiare.
Per “Förtretlig” è difficile trovare il corrispondente in italiano
Il vocabolario ti manda qua e la.

Förtretlighet: (sostantivo) händelse eller företeelse som vållar förtret

Förtretlig: (aggettivo) som vållar förtret förtret + en
(att svelja förtreten= ingoiare il rospo)
Förtret: (sostantivo) tillfälligt förargligt, obehag

Förtret/a: (verbo) –ade –at (irritera förarga, harmsen)

Mah, qualcuno dice che sia facile imparare lo svedese, io l'ho sempre trovato comlicato. Wink
allego http://g3.spraakdata.gu.se/saob/
Tornare in alto Andare in basso
lucylle




Registrato il : 29/04/08
Messaggi : 37

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Mar Mag 13, 2008 7:56 pm

Guarda che non mi devi analizzare le frasi !!
comunque era quello che intendevo che era una cosa scocciante difficile da fare ....
ma perchè devi analizzare le frasi altrui??? sei una mancata prof?
Tornare in alto Andare in basso
itrige




Registrato il : 07/04/08
Messaggi : 151

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Mar Mag 13, 2008 11:22 pm

lucylle ha scritto:
Guarda che non mi devi analizzare le frasi !!
comunque era quello che intendevo che era una cosa scocciante difficile da fare ....
ma perchè devi analizzare le frasi altrui??? sei una mancata prof?


Questo é un topic dove tra l'altro si chiedono informazioni sulla lingua svedese. In una comunity tutti parlano con tutti, purché educatamente.
Io non sono una prof mancata, ma ho molta esperienza di vita in Svezia.
E i miei 67 anni mi permettono di non essere suscettibile.
Ma ti rispondo per dirti che spiegare la differenza dei modi di dire in svedese può aiutare chi studia da lontano e leggendo i diversi post aumentare la conoscenza di una lingua di cultura diversa.

Mi pareva, certamente errando, che tu fossi una studentessa di lingue che approfondiva lo svedese e per tanto usavi un sinonimo dal vocabolario anziché un'altro.
Io imparo tante cose leggendo gli altri, tu fai come vuoi.

Però se su uno su un posto di lavoro credendo di dire ad un compagno:
"ti scoccia? e quello capisce "Hai ingoiato il rospo" non so proprio ;-)
Tornare in alto Andare in basso
lucylle




Registrato il : 29/04/08
Messaggi : 37

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Mer Mag 14, 2008 2:39 pm

Io nemmeno sono suscettibile.
volevo solo capire se volevi correggere me o altro
Io non so come lo vuoi tradurre , mi è venuta spontanea la risposta non sono andata a consultare dizionari di sinonimi e contrari , volevo solo rispondere che per me quella cosa era mi riusciva difficile da fare
esempio di trad in inglese Jag blir mer förtretlig mot vänner I am more disturbing towards friends[b]
cmq non sono studentessa di svedese
ciao flower
Tornare in alto Andare in basso
itrige




Registrato il : 07/04/08
Messaggi : 151

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Mer Mag 14, 2008 4:00 pm

lucylle ha scritto:
Io nemmeno sono suscettibile.
volevo solo capire se volevi correggere me o altro
Io non so come lo vuoi tradurre , mi è venuta spontanea la risposta non sono andata a consultare dizionari di sinonimi e contrari , volevo solo rispondere che per me quella cosa era mi riusciva difficile da fare
esempio di trad in inglese Jag blir mer förtretlig mot vänner I am more disturbing towards friends[b]
cmq non sono studentessa di svedese
ciao flower

Bene!
Succede che giovani studenti della lingua svedese hanno più esperienza di traduzione anche via internet.
Io ne approfittò anche perché l'italiano ha oggi molte parole nuove, imparare dai giovani dovremmo tutti Wink

Allora, io ho cercato nel vocabolario, il corrispondente in italiano della parola in questione. Cosi ho voluto mettere a disposizione le mie ricerche nei libri di sinonimi svedesi e vocabolari svedesi italiani
Avevo appena ricevuto da un'amica finlandese un link molto utile
http://www.saol.se/
Con la mia amica avevamo una discussione interessante sulla parola svedese "fendert", io non riuscivo a trovare il corrispondente in italiano e lei non riusciva a trovare quello finlandese.

Tanto per dirti che il il mio è un'interesse per i misteri della lingua svedese visavi italiano e non altro. flower

N.B. ho modificato solo errori d'ortografia


Ultima modifica di itrige il Sab Mag 17, 2008 6:10 pm, modificato 2 volte
Tornare in alto Andare in basso
Kralizek




Età : 25
Registrato il : 11/11/07
Messaggi : 291
Localizzazione : Stoccolma

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Gio Mag 15, 2008 11:50 am

da questo battibecco si può dedurre solo una cosa!

ogni post va sempre condito di faccine! altrimenti il flame, involontario, è dietro l'angolo.

Laughing Very Happy Smile Shocked Cool
Tornare in alto Andare in basso
itrige




Registrato il : 07/04/08
Messaggi : 151

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Gio Mag 15, 2008 12:49 pm

Kralizek ha scritto:
da questo battibecco si può dedurre solo una cosa!

ogni post va sempre condito di faccine! altrimenti il flame, involontario, è dietro l'angolo.

Laughing Very Happy Smile Shocked Cool

Vero Wink
Ho solo queste a mia disposizione No Evil or Very Mad No Twisted Evil No bom

"Man tager vad man haver"

Wink Wink Wink
Tornare in alto Andare in basso
lucylle




Registrato il : 29/04/08
Messaggi : 37

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Sab Mag 17, 2008 11:51 am

itrige ha scritto:
lucylle ha scritto:
Io nemmeno sono suscettibile.
volevo solo capire se volevi correggere me o altro
Io non so come lo vuoi tradurre , mi è venuta spontanea la risposta non sono andata a consultare dizionari di sinonimi e contrari , volevo solo rispondere che per me quella cosa era mi riusciva difficile da fare
esempio di trad in inglese Jag blir mer förtretlig mot vänner I am more disturbing towards friends[b]
cmq non sono studentessa di svedese
ciao flower

Bene!
Succede che giovani studenti della lingua svedese hanno più esperienza di traduzione anche via internet.
Io ne approfittò anche perché l'italiano ha oggi molte parole nuove, imparare dai giovani dovremmo tutti Wink

Allora, io ho cercato nel vocabolario, il corrispondente in italiano della parola in questione. Cosi ho voluto mettere a disposizione le mie ricerche nei libri di sinonimi svedesi e vocabolari svedesi italiani
Avevo appena ricevuto da un'amica finlandese un link molto utile
http://www.saol.se/
Con la mia amica avevamo una discussione interessante sulla parola svedese "fendert", io non riuscivo a trovare il corrispondente in italiano e lei non riusciva a trovare quello finlandese.

Tanto per dirti che il il mio è un'interesse per i misteri della lingua svedese svisavi italiano e non altro. flower




molto utile brava!!
cmq non si tratta di un battibecco è un incomprensione in lingua italiana.
io non sono cmq madre lingua italiana e ho qualche difficoltà mea culpa!!!
Tornare in alto Andare in basso
itrige




Registrato il : 07/04/08
Messaggi : 151

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Dom Mag 18, 2008 6:40 pm

itrige ha scritto:
Kralizek ha scritto:

ogni post va sempre condito di faccine! altrimenti il flame, involontario, è dietro l'angolo.

Laughing Very Happy Smile Shocked Cool

Vero Wink
Ho solo queste a mia disposizione No Evil or Very Mad No Twisted Evil No bom

"Man tager vad man haver"

Wink Wink Wink


Man tager vad man haver = You take what you've got
Ciao
Ho messo la frase "Man tager vad man haver"
perché mi pice molto
la uso spesso in cucina, quando ho ospiti improvisati

"Man tager vad man haver" credo che in italiano equivale al “si fa quel che si puó” Oppure?

Volevo intendere che anche le faccine possono non bastare
spero tu non te la sia presa

Comunque oggi ho letto il tuo sito e ho trovato questo link http://alpo.ita.googlepages.com/Swedish_alpha.swf
Cosi che ringrazio te e Alpo. Certo che l’internet é un portento. Ora mi metto al lavoro e inizio a creare la mia pagina webb.
Salutoni
Tornare in alto Andare in basso
lucylle




Registrato il : 29/04/08
Messaggi : 37

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Lun Mag 19, 2008 4:41 pm

"Man tager vad man haver" utilizzato correttamente in cucina !!
leggi questa chicca su Cajsa Warg

http://www.upplandsvasby.se/toppmeny/kommunen/statistikfaktamm/historia/cajsawarg.4.8c666a1045b48443e80001037.html
in efetti lo svedese si presta a molte traduzioni di questa frase
You use what ever you can find
You take what you've got
you have to take what you have go
make do with what you got
you take what you´ve got (and do the most of it)
il senso credo sia quello
Tornare in alto Andare in basso
itrige




Registrato il : 07/04/08
Messaggi : 151

MessaggioOggetto: Re: libro di svedese   Lun Mag 19, 2008 6:21 pm

lucylle ha scritto:
"Man tager vad man haver" utilizzato correttamente in cucina !!
leggi questa chicca su Cajsa Warg

http://www.upplandsvasby.se/toppmeny/kommunen/statistikfaktamm/historia/cajsawarg.4.8c666a1045b48443e80001037.html
in efetti lo svedese si presta a molte traduzioni di questa frase
You use what ever you can find
You take what you've got
you have to take what you have go
make do with what you got
you take what you´ve got (and do the most of it)
il senso credo sia quello


Non conosco molto bene l’inglese, ai miei tempi avevo studiato quanto ricchiesto per poter entrare all’universitá (il cosi detto "gymnasie engelska") Ho ripreso a studiarlo ora che sono in pensione e come tu dici ho notato che diventa molto piú facile la traduzione tra svedese e inglese.

Peró quello che mi affascina della frase "Man tager vad man haver" é la sua forma antica che qui usano tanto i vecchietti (parlo di 80-90 anni), fanno tanta tenerezza, vederli fuori dal tempo.
Loro si che si ricordano della povertá in Svezia, di quando veramente facevano quel che potevano. Quando le fabriche pagavano il salario in natura e gli operai comperavano a credito nei negozi del padrone.

Grazie per il sito anche perché dentro ho trovato questa informazione intressante: Internationella språk- och kulturinstitutet - ISKI
Tornare in alto Andare in basso

libro di svedese

Vedere l’argomento precedente Vedere l’argomento seguente Tornare in alto 
Pagina 2 su2Andare alla pagina : Precedente  1, 2

Permesso del forum:Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum
mondosvezia :: Lingua svedese-
Inviare un nuovo argomento   Rispondere all’argomento