mondosvezia
Vuoi reagire a questo messaggio? Crea un account in pochi click o accedi per continuare.

mondosvezia

Un forum per chi ama la Svezia e i paesi scandinavi. Utile per chi cerca informazioni sui viaggi, cucina locale, cultura, tradizioni, lingua e altro.
 
IndiceIndice  CercaCerca  Ultime immaginiUltime immagini  RegistratiRegistrati  Accedi  

 

 Är man flera kan man

Andare in basso 
3 partecipanti
AutoreMessaggio
Matte
Gufo
Gufo
Matte


Numero di messaggi : 162
Età : 42
Localizzazione : Göteborg, Sweden
Data d'iscrizione : 28.08.09

Är man flera kan man Empty
MessaggioTitolo: Är man flera kan man   Är man flera kan man EmptyDom Set 20, 2009 10:58 pm

Allora, sono da poco entrato anch'io nel club del libro di IKEA Very Happy (nel senso che ora posseggo un bellissimo Bakom Glas che ha campeggiato su una bellissima libreria in esposizione Very Happy), ed ho iniziato a leggerlo col dizionario.

Mi sono trovato davanti spesso la locuzione "är man flera kan man" che proprio non so tradurre!! Ho provato anche a cercare con google, ma poca fortuna.

Qualcuno mi aiuta?

Vi scrivo anche le frasi di riferimento:

Det är en stor lekpark och där finns många saker att göra och är man flera kan man göra nästan vad som helst.

Questa dovrebbe essere se non sbaglio (correggetemi): C'è un grande parco giochi e ci sono molte cose da fare e ??????? fare quasi qualsiasi cosa.

L'altra invece è:

Den är av trä och inte lika kall och hård som järn, och är man flera kan man ha skeppsbrott och hänga i det kraftiga plastnätet och faller man gör ingenting.

Questa invece mi è più difficoltosa: C'era fuori della legna e non erano fredde e dure come ferro, e ?????? aveva naufragato ed era appeso ad una rete di plastica e uno caduto non ci poteva fare nulla (??? mi sa che non ho tradotto bene l'ultima parte).


Qualcuno mi aiuterebbe? Naty? Smile
Grazie!!
Torna in alto Andare in basso
Naty
Lince
Lince
Naty


Numero di messaggi : 395
Età : 41
Localizzazione : Roma
Data d'iscrizione : 14.01.09

Är man flera kan man Empty
MessaggioTitolo: Re: Är man flera kan man   Är man flera kan man EmptyLun Set 21, 2009 5:40 pm

Ciao Matte!

"...är man flera kan man..." significa: se si è in più(cioè persone) si può..
Ovviamente poi si riferisce a ciò che si può fare quando si sta insieme...
traduco le tue frasi:

1)Det är en stor lekpark och där finns många saker att göra och är man flera kan man göra nästan vad som helst=
è un grande parco giochi e lì ci sono molte cose da fare e se si è in più/tanti si può fare quasi tutto.

2)Den är av trä och inte lika kall och hård som järn, och är man flera kan man ha skeppsbrott och hänga i det kraftiga plastnätet och faller man gör ingenting=
è di legno e non è così freddo e duro come il ferro, e se si è in più si può fingere(letteralmente sarebbe giocare) un naufragio e stare nella rete di plastica e se si cade non fa niente.
Torna in alto Andare in basso
beppe
Alce
Alce
beppe


Numero di messaggi : 923
Età : 51
Localizzazione : Stoccolma, pardon ora sono in Veneto
Data d'iscrizione : 18.07.08

Är man flera kan man Empty
MessaggioTitolo: Re: Är man flera kan man   Är man flera kan man EmptyMar Set 22, 2009 9:11 am

Naty ha scritto:
och faller man gör ingenting = se si cade non fa niente.

Naty la forma transitiva! Per le lingue germaniche è una vera difficoltà Rolling Eyes

Ottima traduzione comunque, hai acquisito una notevole scorrevolezza nella lingua italiana complimenti a te! Smile
Torna in alto Andare in basso
Matte
Gufo
Gufo
Matte


Numero di messaggi : 162
Età : 42
Localizzazione : Göteborg, Sweden
Data d'iscrizione : 28.08.09

Är man flera kan man Empty
MessaggioTitolo: Re: Är man flera kan man   Är man flera kan man EmptyMar Set 22, 2009 1:15 pm

Naty ha scritto:
Ciao Matte!

"...är man flera kan man..." significa: se si è in più(cioè persone) si può..
Ovviamente poi si riferisce a ciò che si può fare quando si sta insieme...
traduco le tue frasi:

1)Det är en stor lekpark och där finns många saker att göra och är man flera kan man göra nästan vad som helst=
è un grande parco giochi e lì ci sono molte cose da fare e se si è in più/tanti si può fare quasi tutto.

2)Den är av trä och inte lika kall och hård som järn, och är man flera kan man ha skeppsbrott och hänga i det kraftiga plastnätet och faller man gör ingenting=
è di legno e non è così freddo e duro come il ferro, e se si è in più si può fingere(letteralmente sarebbe giocare) un naufragio e stare nella rete di plastica e se si cade non fa niente.

complimentoni per la traduzione!!

Ora ho capito tutto! Faccio casino con il "det" tradotto come "c'è" oppure come soggetto del verbo Sad

Mi manca solo una cosa:

och är man flera kan man ha skeppsbrott = e se si è in molti si può giocare a fare il naufragio

ma dov'è che sarebbe scritto "giocare"? la parola "ha" non sarebbe il verbo avere?
Torna in alto Andare in basso
Naty
Lince
Lince
Naty


Numero di messaggi : 395
Età : 41
Localizzazione : Roma
Data d'iscrizione : 14.01.09

Är man flera kan man Empty
MessaggioTitolo: Re: Är man flera kan man   Är man flera kan man EmptyMar Set 22, 2009 1:59 pm

Matte ha scritto:
Naty ha scritto:
Ciao Matte!

"...är man flera kan man..." significa: se si è in più(cioè persone) si può..
Ovviamente poi si riferisce a ciò che si può fare quando si sta insieme...
traduco le tue frasi:

1)Det är en stor lekpark och där finns många saker att göra och är man flera kan man göra nästan vad som helst=
è un grande parco giochi e lì ci sono molte cose da fare e se si è in più/tanti si può fare quasi tutto.

2)Den är av trä och inte lika kall och hård som järn, och är man flera kan man ha skeppsbrott och hänga i det kraftiga plastnätet och faller man gör ingenting=
è di legno e non è così freddo e duro come il ferro, e se si è in più si può fingere(letteralmente sarebbe giocare) un naufragio e stare nella rete di plastica e se si cade non fa niente.

complimentoni per la traduzione!!

Ora ho capito tutto! Faccio casino con il "det" tradotto come "c'è" oppure come soggetto del verbo Sad

Mi manca solo una cosa:

och är man flera kan man ha skeppsbrott = e se si è in molti si può giocare a fare il naufragio

ma dov'è che sarebbe scritto "giocare"? la parola "ha" non sarebbe il verbo avere?

Infatti hai ragione, non c'è scritto...l'uso del verbo "ha" è un modo per dire "giocare a fare il naufragio"...perchè in svedese non si può dire "giocare a naufragio..."
Cmq, non ti lasciare sconvolgere da queste cose..perchè sono modi di dire che veranno più in là! Wink
Torna in alto Andare in basso
beppe
Alce
Alce
beppe


Numero di messaggi : 923
Età : 51
Localizzazione : Stoccolma, pardon ora sono in Veneto
Data d'iscrizione : 18.07.08

Är man flera kan man Empty
MessaggioTitolo: Re: Är man flera kan man   Är man flera kan man EmptyMar Set 22, 2009 3:02 pm

Matte ha scritto:


Ora ho capito tutto! Faccio casino con il "det" tradotto come "c'è" oppure come soggetto del verbo Sad


Det è il pronome personale non traduce il nostro "C'è", per tradurre il verbo esserci la lingua svedese (lingua di radice germanica) si affida generalmente ad un verbo di posizione quali finnas o ligga, quindi per tradurre c'è devi scrivere det finns.
Torna in alto Andare in basso
Matte
Gufo
Gufo
Matte


Numero di messaggi : 162
Età : 42
Localizzazione : Göteborg, Sweden
Data d'iscrizione : 28.08.09

Är man flera kan man Empty
MessaggioTitolo: Re: Är man flera kan man   Är man flera kan man EmptyMar Set 22, 2009 3:19 pm

grazie ad entrambi, mi avete dato delle dritte importantissime!!

Ora posso proseguire a leggere pagina 2 del mio libro ahahah Very Happy
Torna in alto Andare in basso
Contenuto sponsorizzato





Är man flera kan man Empty
MessaggioTitolo: Re: Är man flera kan man   Är man flera kan man Empty

Torna in alto Andare in basso
 
Är man flera kan man
Torna in alto 
Pagina 1 di 1

Permessi in questa sezione del forum:Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
mondosvezia :: Lingua svedese :: Altro-
Vai verso: