mondosvezia

Un forum per chi ama la Svezia e i paesi scandinavi. Utile per chi cerca informazioni sui viaggi, cucina locale, cultura, tradizioni, lingua e altro.
 
IndiceIndice  FAQFAQ  CercaCerca  RegistratiRegistrati  Accedi  

Condividere | 
 

 correzione di frasi

Vedere l'argomento precedente Vedere l'argomento seguente Andare in basso 
AutoreMessaggio
merkur70
Scoiattolo
Scoiattolo


Numero di messaggi : 38
Data d'iscrizione : 23.10.11

MessaggioTitolo: correzione di frasi   Lun Mar 02, 2015 10:05 pm

Buonasera a tutti, vorrei sapere se è giusta la traduzione in svedese di queste frasi: "dato che è la prima volta che veniamo dobbiamo accontentarci, non possiamo pretendere di guadagnare molto denaro; vorremmo sapere quanto potete spendere. L'importante è che siano coperte le spese di viaggio, mangiare e dormire."
Grazie in anticipo



"Då är det den första gången som vi kommer måste vi göra oss nöjd och vi kan inte tänka att vinna mycket pengar, vi skulle vilja veta hur mycket kan ni ge ut. De viktigaste är att vi få kostnader av resa, äta och sova."


Tornare in alto Andare in basso
balorso
Alce
Alce
avatar

Numero di messaggi : 1309
Localizzazione : Svezia
Data d'iscrizione : 24.10.07

MessaggioTitolo: Re: correzione di frasi   Mar Mar 03, 2015 9:46 pm

merkur70 ha scritto:
Buonasera a tutti, vorrei sapere se è giusta la traduzione in svedese di queste frasi: "dato che è la prima volta che veniamo dobbiamo accontentarci, non possiamo pretendere di guadagnare molto denaro; vorremmo sapere quanto potete spendere. L'importante è che siano coperte le spese di viaggio, mangiare e dormire."
Grazie in anticipo



"Då är det den första gången som vi kommer måste vi göra oss nöjd och vi kan inte tänka att vinna mycket pengar, vi skulle vilja veta hur mycket kan ni ge ut. De viktigaste är att vi få kostnader av resa, äta och sova."




È difficile da tradurre poiché la costruzione del periodo e la struttura grammaticale italiana è molto, molto diversa da quella svedese.
Io  tradurrei cosi:
"Vi ska inte kräva mycket pengar eftersom det är första gången ..."
"Vi skulle vilja veta hur mycket vill ni betala" ma piu' probabilmente direi "Har ni råd med det?"
Infine:
"Viktigaste är att boende, mat och resekostnader ingår" solo che suona molto strana in svedese,

Bisogna anche dire che una frase come: "L'importante è che siano coperte le spese di viaggio, mangiare e dormire." e' ambigua anche in italiano, specie se estrapolata dal contesto.
Immagian uno che fa un affermazione del genere e un altro gli risponde:
"Certo che è importante che le spese siano coperte!!!!"

Quindi il primo chiede ancora :" Sono coperte le spese di viaggio, mangiare e dormire??"

Risposta: "No."

Ecco perché io porrei la domanda in modo diretto:

"Ingår boende? "

"Står ni för resekostnader?"

"Ska man få reseersättning?"

"Får vi traktament?"

E cosi' via...
Tornare in alto Andare in basso
http://balorso.blogspot.com/
merkur70
Scoiattolo
Scoiattolo


Numero di messaggi : 38
Data d'iscrizione : 23.10.11

MessaggioTitolo: Risposta a correzione frasi   Mar Mar 03, 2015 10:03 pm

Grazie mille per la risposta e per i consigli, buona serata!
Tornare in alto Andare in basso
Contenuto sponsorizzato




MessaggioTitolo: Re: correzione di frasi   

Tornare in alto Andare in basso
 
correzione di frasi
Vedere l'argomento precedente Vedere l'argomento seguente Tornare in alto 
Pagina 1 di 1
 Argomenti simili
-
» le frasi epiche dei films...
» Le frasi epiche del Forum
» Correzione Jack
» Correzione dei difetti nel corpino base
» difetti maniche e correzione

Permessi di questa sezione del forum:Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum
mondosvezia :: Lingua svedese :: Conversazione in svedese-
Andare verso: