mondosvezia
Vuoi reagire a questo messaggio? Crea un account in pochi click o accedi per continuare.

mondosvezia

Un forum per chi ama la Svezia e i paesi scandinavi. Utile per chi cerca informazioni sui viaggi, cucina locale, cultura, tradizioni, lingua e altro.
 
IndiceIndice  CercaCerca  Ultime immaginiUltime immagini  RegistratiRegistrati  Accedi  

 

 Dubbio su una preposizione

Andare in basso 
4 partecipanti
AutoreMessaggio
Isildurrrr
Renna
Renna



Numero di messaggi : 462
Data d'iscrizione : 02.11.11

Dubbio su una preposizione Empty
MessaggioTitolo: Dubbio su una preposizione   Dubbio su una preposizione EmptyMar Gen 24, 2012 9:42 pm

Per dire, ad esempio: a casa, a lavoro, a scuola... è più corretto usare på oppure vid?

på hemmet oppure vid hemmet?
Torna in alto Andare in basso
ilbiondo
Orso
Orso



Numero di messaggi : 273
Data d'iscrizione : 23.01.12

Dubbio su una preposizione Empty
MessaggioTitolo: Re: Dubbio su una preposizione   Dubbio su una preposizione EmptyMar Gen 24, 2012 10:31 pm

Hemma, på jobbet, i skolan
Torna in alto Andare in basso
Isildurrrr
Renna
Renna



Numero di messaggi : 462
Data d'iscrizione : 02.11.11

Dubbio su una preposizione Empty
MessaggioTitolo: Re: Dubbio su una preposizione   Dubbio su una preposizione EmptyMer Gen 25, 2012 12:20 am

Grazie mille... ma dire ad esempio vid hemmet è sbagliato? cioè, uno svedese capisce che stai dicendo a casa? Smile
Torna in alto Andare in basso
Bad Grass Admin
Amministratore
Amministratore
Bad Grass Admin


Numero di messaggi : 1279
Età : 45
Localizzazione : Sollentuna
Data d'iscrizione : 19.07.07

Dubbio su una preposizione Empty
MessaggioTitolo: Re: Dubbio su una preposizione   Dubbio su una preposizione EmptyMer Gen 25, 2012 12:33 am

Eh, qui ci vuole di nuovo Naty, mi sa. Smile
Credo che le proposizioni siano l'aspetto più controverso nello studio di una lingua. Anche se "på" si traduce con "su", "i" con "in", ecc., non esiste una vera corrispondenza. Così come in altre lingue, anche in svedese le preposizioni si usano in modo diverso. Ad esempio, gli Svedesi parlano NEL telefono (att prata i telefon) invece che "al"; lavorano ALL'ufficio (på kontoret), invece che "nello"... Ma attenzione: anche se l'ufficio è una stanza, uno Svedese lavora NELLA stanza (i rum). Esistono moltissimi casi in cui non c'è coerenza tra italiano e svedese, quindi mettiti il cuore in pace e impara a memoria!
Per il resto, quoto ilbiondo: è sbagliato dire "vid hemmet", anche se probabilmente suona comunque comprensibile.
Torna in alto Andare in basso
http://rinascitaalnord.wordpress.com/
ilbiondo
Orso
Orso



Numero di messaggi : 273
Data d'iscrizione : 23.01.12

Dubbio su una preposizione Empty
MessaggioTitolo: Re: Dubbio su una preposizione   Dubbio su una preposizione EmptyMer Gen 25, 2012 1:23 am

vid hemmet significherebbe tipo nei pressi di, e poi in quelo caso bisognerebbe dire vid huset, bilen är parkerad vid huset. Hem é come l inglese home, rappresenta un po il senso "spirituale" della casa.
Per le preposizoni non c´e una regola precisa, é come en eller ett, ogni sostantivo ha una preposizione sua e si va a memoria con consequenti strafalcioni da parte mia
Torna in alto Andare in basso
Naty
Lince
Lince
Naty


Numero di messaggi : 395
Età : 42
Localizzazione : Roma
Data d'iscrizione : 14.01.09

Dubbio su una preposizione Empty
MessaggioTitolo: Re: Dubbio su una preposizione   Dubbio su una preposizione EmptyMer Gen 25, 2012 11:39 am

Come dice Ilbiondo, dire: "vid hemmet" non va bene. "Vid" come dice sempre ilbiondo Smile prende spesso il significato di "nei pressi di":

jag såg tjuven stå vid bilen"-" ho visto il ladro stare vicino la macchina (al fianco di..)" O meglio: vuol dire semplicemente la stessa cosa che "på/i", ma questi in questo caso darebbe il senso che il ladro stava a) sulla macchina( sul tetto), b) nella macchina ed il "vid" invece sottolinea che stava all+esterno del veicolo, ma sempre lì attorno la macchina. Per edicifici/istutizioni si usa på/i senza che dà il senso del fatto che si sta sopra o dentro, ma per altre cose materiali il senso di sopra/dentro viene espresso utilizzando på/i:

esempi:

jag ligger i badkaret- sono nella vasca;
vid badkaret står en vas- al fianco della vasca c'è un vaso;
det ligger en väska på bordet- c'è una borsa sul tavolo;
det står en katt vid bordet: c'è un gatto attorno il tavolo

(come vedi, il "vid" cambia anche traduzione in italiano.)

Vid ha anche un altro utilizzo: prende il significato på/i, per dire la stessa cosa ma in un registro pi' formale quando si scrive: ViD= PRESSO.

Ad es: Jag har studerat vid Uppsala universitet: ho studiato presso l+universitä di Uppsala
Torna in alto Andare in basso
Isildurrrr
Renna
Renna



Numero di messaggi : 462
Data d'iscrizione : 02.11.11

Dubbio su una preposizione Empty
MessaggioTitolo: Re: Dubbio su una preposizione   Dubbio su una preposizione EmptyMer Gen 25, 2012 7:03 pm

Quindi på huset può tradurre sia, letteralmente, sopra la casa ma può avere anche il senso di edificio/isituzione (a casa), dipende dal contesto, quindi?
Torna in alto Andare in basso
Naty
Lince
Lince
Naty


Numero di messaggi : 395
Età : 42
Localizzazione : Roma
Data d'iscrizione : 14.01.09

Dubbio su una preposizione Empty
MessaggioTitolo: Re: Dubbio su una preposizione   Dubbio su una preposizione EmptyMer Gen 25, 2012 10:22 pm

Isildurrrr ha scritto:
Quindi på huset può tradurre sia, letteralmente, sopra la casa ma può avere anche il senso di edificio/isituzione (a casa), dipende dal contesto, quindi?


no, intendevo "edificio", nel senso di istituzione quando viene precisato con un nome: på jobbet, på sjukhuset, i fängelset e così via....

på huset significa soltanto: sopra la casa (cioè ti viene l'idea che stai sopra la casa sul tetto)
Torna in alto Andare in basso
Contenuto sponsorizzato





Dubbio su una preposizione Empty
MessaggioTitolo: Re: Dubbio su una preposizione   Dubbio su una preposizione Empty

Torna in alto Andare in basso
 
Dubbio su una preposizione
Torna in alto 
Pagina 1 di 1
 Argomenti simili
-
» Dubbio sulla frase di una canzone
» Dubbio condizionale
» Dubbio ENORME
» Dubbio appartamento a Stoccolma
» Dubbio su come si formula la domanda

Permessi in questa sezione del forum:Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
mondosvezia :: Lingua svedese :: Altro-
Vai verso: