Trådgränsens lövsal i brandgul skiftning flammar
Hösten uppvaknar att gälda livets lån
Branternas sagosyn min törstiga själ nu ammar
Neröver ormlikt ringlar sig ån
Tungt jag uppför stråva blint i senskymningsblåsten
Vid bergväggar mäktiga som en väldig katedral
Nordstormens anderdräkt återföder frosten
Där klipporna bildar den mörka tempelsal
Till Fjälls, Till Fjälls där storm mig fammar
Till Fjälls, Till Fjälls vakad av ramnar
Mot himlabrynet avtecknas fjällets brödrahöjder
Snösmyckade toppar likt tinnar och torn
De ståtar upp mot skyn när drängsol lyser nöjder
I den stiglösa utmark ljuder fulländningens horn
Till Fjälls, Till Fjälls där storm mig fammar
Till Fjälls, Till Fjälls vakad av ramnar
meravigliosa canzone che per esercizio sto provando a tradurre ma non ci riesco proprio :face: tenete presente che la lingua alla fine l'ho studiata per poco più di una settimana...
ergo oltre al titolo 'Verso le Montagne' - e parte del ritornello 'verso le montagne, verso le montagne, là dove la tempesta mi (?); verso le m. verso le m. sorvegliate dai (?)' non vado
portate pazienza, col tempo sarò più bravo, però adesso qualcuno mi aiuti...tack! :face: