mondosvezia
Vuoi reagire a questo messaggio? Crea un account in pochi click o accedi per continuare.

mondosvezia

Un forum per chi ama la Svezia e i paesi scandinavi. Utile per chi cerca informazioni sui viaggi, cucina locale, cultura, tradizioni, lingua e altro.
 
IndiceIndice  CercaCerca  Ultime immaginiUltime immagini  RegistratiRegistrati  Accedi  

 

 Mi tradurreste questa frase?

Andare in basso 
4 partecipanti
AutoreMessaggio
chiccofi
Aringa
Aringa



Numero di messaggi : 2
Data d'iscrizione : 03.05.08

Mi tradurreste questa frase? Empty
MessaggioTitolo: Mi tradurreste questa frase?   Mi tradurreste questa frase? EmptySab Mag 03, 2008 10:42 am

Ciao a tutti! Non so se sia svedese o meno... ma che vuol dire?

jeg er forelska i deg! (mens jeg venter på deg)

Grazie mille!
Torna in alto Andare in basso
i
Ghiottone
Ghiottone
i


Numero di messaggi : 228
Localizzazione : Svezia
Data d'iscrizione : 07.04.08

Mi tradurreste questa frase? Empty
MessaggioTitolo: Re: Mi tradurreste questa frase?   Mi tradurreste questa frase? EmptySab Mag 03, 2008 2:03 pm

chiccofi ha scritto:
Ciao a tutti! Non so se sia svedese o meno... ma che vuol dire?

jeg er forelska i deg! (mens jeg venter på deg)Grazie mille!

Ti rispondo io che parlo svedese ma non norvegese,

jeg er forelska i deg! (mens jeg venter på deg)

È norvegese, assomiglia alla frase svedese

“Jag är förälskad i dig!” ( men jag väntar på dig)
Che in italiano significa:
"sono innamorato di te! (e ti aspetto/ però ti aspetto)
ps. La somiglianza/differenza tra norvegese e svedese è come tra spagnuolo e italiano.
Torna in alto Andare in basso
http://itrige.blogspot.com/2009/08/vi-lamnade-vart-hem.html
chiccofi
Aringa
Aringa



Numero di messaggi : 2
Data d'iscrizione : 03.05.08

Mi tradurreste questa frase? Empty
MessaggioTitolo: Re: Mi tradurreste questa frase?   Mi tradurreste questa frase? EmptySab Mag 03, 2008 2:49 pm

Grazie mille!
Torna in alto Andare in basso
Kralizek
Renna
Renna



Numero di messaggi : 415
Età : 41
Localizzazione : Stoccolma
Data d'iscrizione : 12.11.07

Mi tradurreste questa frase? Empty
MessaggioTitolo: Re: Mi tradurreste questa frase?   Mi tradurreste questa frase? EmptyDom Mag 04, 2008 2:29 am

insomma... il norvegese è uno svedese con la tastiera cristiana :asd:
Torna in alto Andare in basso
http://kralizek.blogspot.com/
i
Ghiottone
Ghiottone
i


Numero di messaggi : 228
Localizzazione : Svezia
Data d'iscrizione : 07.04.08

Mi tradurreste questa frase? Empty
MessaggioTitolo: Re: Mi tradurreste questa frase?   Mi tradurreste questa frase? EmptyDom Mag 04, 2008 3:23 am

Kralizek ha scritto:
insomma... il norvegese è uno svedese con la tastiera cristiana :asd:
Non è detto, guarda qui questa - ø - in svedese non c’è per esempio

Confronta
Norvegese = Nàpule, òg kalla Naples på fleire språk) er den største byen sør i Italia

Svedese = Neapel, it. Napoli, är huvudstad i den italienska regionen Kampanien och huvudort i provinsen Napoli.
Come vedi qui il caso vuole tutta la frase senza lettere svedesi

Copiato da wikipedia che come saprai sul lato sinistro della pagina cè la traduzione in varie lingue

http://nn.wikipedia.org/wiki/Napoli
Torna in alto Andare in basso
http://itrige.blogspot.com/2009/08/vi-lamnade-vart-hem.html
Alpo
Alce
Alce
Alpo


Numero di messaggi : 847
Localizzazione : Alpi venete - ma vivo a Stoccolma
Data d'iscrizione : 25.09.07

Mi tradurreste questa frase? Empty
MessaggioTitolo: Re: Mi tradurreste questa frase?   Mi tradurreste questa frase? EmptyDom Mag 04, 2008 10:30 am

Simpatico come esempio Cool

Grazie Itrige

PS: il Norvegese è una tragedia, miriadi di dialetti, per fortuna vi sono stati delle unificazioni con il Bokmål ed il Nynorsk.
Torna in alto Andare in basso
i
Ghiottone
Ghiottone
i


Numero di messaggi : 228
Localizzazione : Svezia
Data d'iscrizione : 07.04.08

Mi tradurreste questa frase? Empty
MessaggioTitolo: Re: Mi tradurreste questa frase?   Mi tradurreste questa frase? EmptyDom Mag 04, 2008 12:15 pm

Alpo ha scritto:
Simpatico come esempio Cool

Grazie Itrige

PS: il Norvegese è una tragedia, miriadi di dialetti, per fortuna vi sono stati delle unificazioni con il Bokmål ed il Nynorsk.

Ciao Alpo
La lingua e i suoni prima o poi si aprendono.
Più complicato quando manteniamo nella mente la struttura/costrutto della lingua italiana per formare il pensiero.

Io tuttora devo ricorrere al vocabolario, e da poco che mi esercito nella traduzione tra italiano e svedese. Per la maggior parte della mia vita vissuta in Svezia ho frequentato e frequento svedesi.
Comunque credo che per chi conosce bene i termini grammaticali della propria lingua, e non guasta un po di linguistica e fonetica che insegna la pronuncia delle lingue, lo svedese non sia poi tanto difficile, ma bisogna impegnarsi come del resto con tutte le lingue

”Skymningen”

Bakom träden
vandrar solen
sista skymt
vid en skogs
glänta
jag kisar mot den.

Den brinnande
lågan väcker
längtan.
Hur kom jag hit?
Var leder vägen
jag vandrar i sömnen?

Itrige Maj 2008

traduzione:

"Crepuscolo"

Viaggia il sole
tra gli alberi

ad una radura del bosco
socchiudo gli occhi
guardandolo
Il bagliore del l’ultimo
suo raggio risveglia
riccordi nostalgigi.

Perchè fin quassù?
E questa strada
assopita dove porta?
Torna in alto Andare in basso
http://itrige.blogspot.com/2009/08/vi-lamnade-vart-hem.html
Contenuto sponsorizzato





Mi tradurreste questa frase? Empty
MessaggioTitolo: Re: Mi tradurreste questa frase?   Mi tradurreste questa frase? Empty

Torna in alto Andare in basso
 
Mi tradurreste questa frase?
Torna in alto 
Pagina 1 di 1
 Argomenti simili
-
» Aiuto frase!!!
» traduzione frase!!
» Frase da tradurre please
» Frase da tradurre
» aiuto per traduzione di una frase

Permessi in questa sezione del forum:Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
mondosvezia :: Lingua svedese :: Altro-
Vai verso: